اولین مترجم انگلیسی Straparola ، Masuccio و Ser Giovanni: ویلیام جورج واترز در دنیای ویکتوریا خود

ساخت وبلاگ

مونوگرافی در مورد سه نویسنده داستان کوتاه ایتالیایی در سنت بوکاچیو و اولین ترجمه های انگلیسی آنها ، توسط ایتالیافیل آموخته و شوخ طبع ویلیام جورج واترز ، آقا کشوری که خانه خود را در لندن به عنوان محقق اوقات فراغت ساخته است.

به PDF کامل مراجعه کنید به PDF کامل مراجعه کنید

مقالات مرتبط

بارگیری رایگان PDF PDF

مجله مطالعات اولیه مدرن

افسانه ها بخش مهمی از فرهنگ عامه مدرن اولیه بودند. آنها نه تنها سرگرمی های بسیار مورد نیاز را به مردم ارائه دادند ، بلکه وسیله ای برای کاوش در مخفیانه ترین رویاها و عمیق ترین اضطراب ها را ارائه دادند. در زیر بیرونی های دلربا خود ، افسانه ها حاوی موقعیت های عاطفی مکرر خاصی هستند که در واقع از نظر طبیعت کاملاً ابتدایی هستند. شکسپیر این موضوع را به رسمیت شناخت و در نمایشنامه های خود نه فقط برای داستان های سرگرم کننده بلکه برای مدل های عاطفی آنها ، این داستان های محبوب را نیز به دست آورد. این به او اجازه می داد تا با مخاطبان خود در یک سطح صمیمی و شاید ناخودآگاه ارتباط برقرار کند. در همه چیز خوب به پایان می رسد ، یکی از نمایش های کم ارزش نمایشنامه نویس ، شکسپیر به شدت در افسانه ها ترسیم کرد - اما در جنبه های تاریک تر این داستان ها. درک نه تنها چرا بلکه چگونه شکسپیر از افسانه ها استفاده کرد زیرا منابع چشم انداز جدیدی در مورد این نمایشنامه ارائه می دهند و ممکن است به فروپاشی شهرت "ناگوار" همه چاه کمک کند

بارگیری رایگان PDF PDF

بارگیری رایگان PDF PDF

بولتن مطالعات اسپانیایی

دون کیشوت کتابی در مورد کتاب هایی با آگاهی واضح از عمل نوشتن ، خواندن و گفتن داستان است. Orality یک ویژگی اصلی در شاهکار سروانتس است ، به ویژه در شخصیت های تبدیل به داستان نویس در طول قسمت اول ، دقیقاً مانند داستانهای کوتاه ایتالیایی. با این حال ، تأثیر ایتالیایی در عمل گفتن داستانها در دون کیشوت قسمت 1 می تواند با عمق بیشتری مورد توجه قرار گیرد. در این مقاله گفتگوی ایجاد شده توسط سروانتس با رمان ، به ویژه در ایجاد توهم شفاهی ، و بازآفرینی گفتگوی بین متنی در سه قسمت ، یعنی پیش نویس بخش دون کیکسوت قسمت اول ، داستان روایت شده توسط سانچو در مورد چوپان Torralba و چوپان رویز لئوپپرز، و داستان دون کیشوت در مورد یک بیوه و "Mozo Motilón". چنین ملاحظاتی در مرحله اول به ما این امکان را می دهد تا پیش نویس Cervantes را با پیشگفتار روز چهارم Decameron مقایسه کنیم. ثانیاً برای محاصره ویژگی های رایج در داستان های شفاهی و رمان ایتالیایی. و سرانجام ، برای کشف مهارت های شفاهی مختلف که توسط سانچو و استادش انجام شده است.

بارگیری رایگان PDF PDF

ادبیات کودکان برای سه قرن گذشته از قرون وسطی در طی سه قرن گذشته در حال تحول خارق العاده است. از ابتدای کار ، در کنار مفهوم کودکان و دوران کودکی ، و همچنین آنچه که برای خواندن آنها از میزان پیشنهاد بازار امروز در زمینه ادبیات کودکان خوانده می شود ، دگرگون شده است. برای رسیدن به این نکته ، بازگشت به تاریخ مهم است تا بدانیم که چگونه این همه آغاز شد.

بارگیری رایگان PDF PDF

دوره ی فارکس...
ما را در سایت دوره ی فارکس دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : مهناز افشار بازدید : 58 تاريخ : شنبه 21 مرداد 1402 ساعت: 17:28